当前位置:松语文学 > 其他类型 >仪礼注释最新章节 > 仪礼注释TXT下载
错误举报

第 57 章

  环耳,腹下并有一鼻可系,用以盛酒或水,也有陶制的。枓(h():杓子,舀水用具。南肆:即南顺,南北放,以北为上。

  (30)改:更也。如馈之设:如馈食陈设之次第。豆、笾之实:菹、醢等。  (31)小祝:祝的助手。

  (32)右之:席之东南。

  (33)出迎鼎:迎鼎于庙门之外。

  (34)启二尊:启,开也;二尊,两■也。

  (35)鼎序入:五鼎依次而入。雍正:雍人之长。雍府:雍正之助手,计二人。

  (36)相:训“助”。

  (37)序:指东序。南于洗西:在洗之西南。肤:即肤鼎。

  (38)西肆:东西陈设,以东为上。

  (39)长朼:谓宾长先洗,众宾客后洗。

  (40)佐食上利升牢心舌:利,亦佐食;佐食上利,即上佐食,与之相对,则称下佐食;升,从鼎中升出;牢,即羊豕。

  (41)安下切上:安,平也;安下,平割其下。

  (42)午割勿没:午割,从横割之;勿没,中间相连不切断,末在上:即正立着放。

  (43)皆如初为之于爨也:言凡此皆于烹煮之时已切好。

  (44)佐食:即上佐食。西缩:犹“西肆”,谓东西陈放,以东为上。

  (45)佐食二人:即上佐食和下佐食。

  (46)上利:即上佐食。长皆及俎拒:长,长度;拒,同“距”;俎距,俎相邻二足之间的横木。

  (47)肩、臂、臑、z、胳在两端:两端,即俎之上下两端,肩、臂、臑为牲之前体,置于俎之上端,z、胳为牲之后体,置于俎之下端。脊、胁、肺,肩在上:脊、胁、肺为牲之中体,置于俎之中央,肩为牲之前体,置于俎之最上端。

  (48)下利:即下佐食。进下:下端朝前。

  (49)缩载:直接载之于俎。进腴:腴,指鱼腹;进腴,谓每鱼以腹向神也。  (50)腊一纯而俎:谓左右半皆载于俎。

  (51)革顺:革,皮也;革顺,谓肤不去皮,列载于俎。

  (52)卒脀:载俎毕也。

  (53)入:入室也。

  (54)被锡;读为髲鬄(b@t@),意为戴上假发。衣侈袂:衣,指绡衣;侈袂,谓其袖长和袖口较士妻之绡衣加大一半,前者袖长二尺二寸,袖口一尺二寸,此绡衣之袖长则为三尺三寸,袖口为一尺八寸。醓醢(t3n h3i):醓,ròu酱的汁;醢,用ròu、鱼等制成的酱。

  (55)序升:依次而升。

  (56)特肤:谓肤俎单设在四俎之北。当俎北端:即当豕俎之北。

  (57)金敦:以金饰敦,大夫有此礼,士无。

  (58)fù赞者:主fù助手。

  (59)二以重:重,累也;二以重,谓每二敦之盖重叠设之。

  (60)柔毛:指羊。刚鬣:指豕。

  (61)庭南:中庭的南边。

  (62)祝延尸:延,进也;祝延尸,祝于尸后而请尸登堂。

  (63)拜妥尸:拜之使安坐。

  (64)祝反南面:反室中原位,面朝南。

  (65)牢:羊豕也。

  (66)同:合也。

  (67)尔:近也,亦谓移也。

  (68)皆芼:芼,菜也,羊羹用苦菜,豕羹加薇菜。柶:羹勺。

  (69)祭羊铏:以羊羹行祭。

  (70)食举:举,举牢肺、正脊也;食举,谓呈上肺、脊请尸食之。

  (71)三饭:食以黍,三饭即取黍饭三次。

  (72)干:正胁,亦即中肋。

  (73)佐食:指上佐食。

  (74)荐豆:即上韭菹等四豆。

  (75)独侑:侑,劝也;独侑,单独劝食。

  (76)侑:劝辞。未实:实,犹饱也;未买,即未饱。

  (77)佐食:当指上佐食。

  (78)拜侑:向尸行拜并劝食。

  (79)上佐食受尸牢肺、正脊:此肺、脊乃尸初尝之后置于菹豆上,今授给上佐食当先于菹豆上取之。

  (80)羞牢肝:羞,进也;牢肝,羊、豕之肝。缩:直也。进末:下端向前。盐在右:盐在俎上肝的右侧。

  (81)右兼取肝:兼取羊、豕之肝。哜之:谓先尝羊肝,后尝豕肝。

  (82)上佐食取四敦黍稷:取黍、稷各少许也。下佐食取牢一切肺:取之于尸俎。(83)上佐食以绥祭:将黍稷及切肺授主人以行祭。

  (84)二佐食各取黍于一敦:谓上佐食取上敦之黍,卞佐食取下敦之黍。

  (85)上佐食兼受:兼受下佐食所取之黍。

  (86)祝受:兼受黍受命言。嘏:祝福,后称祝寿为“祝嘏”。工:官也。承:传也。禄:福也。眉寿万年:长寿永年。勿替引之:勿,无也;替,废;引,长。

  (87)诗:犹“承”也。季指:小指。

  (88)出:出室户。

  (89)宰夫:掌饮食之事者。

  (90)纳诸内:纳入笾中。

  (91)荐两豆菹醢:荐者,有司;菹醢,即葵菹、蜗醢。

  (92)腊两髀属于尻:腊,麋鹿;两髀,两块大腿ròu;脊骨的末端,臀部;属于尻,连着臀。

  (93)祝祭俎:取俎上之肤行祭。

  (94)肝牢:疑为“牢肝”。

  (95)加于俎:俎为牲俎。

  (96)俎:上佐食之俎。折:择取羊、豕正体之余骨。

  (97)亦如之:其礼仪和献上佐食相同。

  (98)脀:俎也,指下佐食之俎。西上:上佐食俎在西,此俎在其东。

  (99)有司资者:有司之助手。主fù赞者:主fù之助手。

  (100)fù赞者:即主fù赞者。

  (101)出:自房出而至堂。入户:入室户。

  (102)主fù拜:拜尸。

  (103)易爵:易爵者,祝也,所以易者,乃因男女不同爵。

  (104)上佐食绥祭:请主fù行祭。

  (105)受祭:接过上佐食献上的祭品。

  (106)赞者受:此赞者当为有司赞者。以授主fù于房中:主fù赞者于房户外受有司赞者之爵,入房而授于主fù。

  (107)卒爵:指祝饮尽酒爵中酒。

  (108)祭酒,卒爵:指上佐食言。

  (109)亦如之:如同献上佐食一样。

  (110)宾:指宾长。

  (111)宾:指宾长。下同。

  (112)筵前:席之南。

  (113)祝告:告主人也。利成:利,养也;成,毕也;利成,谓孝子之养礼毕。

  (114)祝反,复位:复室中南面之位。

  (115)复位:谓主人复室中西面之位。

  (116)佐食:指上佐食。

  (117)对席:于尸席对面设一席。四人:两佐食和两宾长。

  (118)上佐食盥升:言上佐食洗手、升堂、入席。下佐食对之:言下佐食亦洗手、升堂,并坐于上佐食对面。宾长二人:二人皆洗手、升堂、入席,一宾长在上佐食之北,一宾长在下佐食之南。备:言两佐食、两宾长充四人之数。

  (119)皆右之于席上:上佐食东面以南为右,下佐食西面以北为右,必右之端,以方便右手取饭。

  (120)资黍于羊俎两端:资犹减也,此谓分减二佐食敦中之黍置于羊俎两端,以为二宾长馂食也。两下:指两宾长。

  (121)司士乃辩举:举,举肤也;辩举,遍授四人各肤一。馂者:指两佐食和两宾长。

  (122)奠举于俎:仍放回肤俎。皆反:谓答拜时离席,拜毕则返于席间。取举:取肤。

  (123)上馂:上佐食。次馂:下佐食。

  (124)皆食:食黍。食举:食肤。

  (125)赞者:指有司赞者。

  (126)若是以辩:亦授于二宾长。

  (127)坐祭酒,啐酒:指主人言。

  (128)胡寿保健家室:胡寿,遐寿;保,保守;建,创建;家室,家业。

  (129)出:出庙门。

  (130)主人送:亦送出庙门。

  【译文】

  少牢馈食之礼:祭日用丁日或己日,如以先月下旬之丁日筮来月上旬之丁日,则以丁日筮并筮日之日数共计十一天。在庙门之外卜筮。卜筮之时,主人衣朝服,面朝西,立于门的东边。家中主筮事者史亦衣朝服,左手执蓍草,右手揭开韇盖,而后与左手一起执握蓍韇,面朝东接受主人之命。主人说:“孝孙某,来日丁亥,用少牢之礼祭祀曾祖伯某,以某妃配某氏。

  请享祭。”史答道:“诺!”面朝西立于门的西边,抽出韇底,左手执蓍草,右手兼执韇盖和韇底击打蓍草,进而述主人之命说:“假借太筮之灵以问吉凶。孝孙某,来日丁亥,用少牢之礼祭祀曾祖伯某,以某妃配某氏。请享祭。”然后将韇盖和韇底放在地上,站着卜筮。这时,史的助手卦者在左侧坐着,用木条将每一爻画在地上。俟卜筮完毕,将卦写于木版上给主人看,而后退还东面位占卜。如果筮的结果是吉,史就将蓍草藏于韇中,兼执韇与卦诏告主人:“筮的结果为‘吉’。”于是主人告诫各执事备齐祭物,宗人命属下清洗祭器,冢宰命属下备好祭酒,然后退下。如果筮的结果不吉,就得于下一个丁日卜筮,筮日之礼和前面相同。

  宿,即于祭前两天通知“尸”于祭礼开始时准时到。祭前三天早上,以卜筮择选代死者受祭之人——“尸”,筮“尸”之礼和筮日之礼相同,祝告之辞为:“孝孙某,来日丁亥,用少牢之礼祭祀曾祖伯某,以某妃配某氏,以某人之子某为‘尸’。请享祭。”筮、卦、占之礼皆和筮日相同。如果筮的结果是吉,就可通知“尸”请准时参加。以祝为傧相,主人向祝行拜两次并叩首。祝转达主人之意于“尸”说:“孝孙某,来日丁亥,用少牢之礼祭祀曾祖伯某,以某妃配某氏,敢请阁下务必按时参加!”“尸”回拜,应:“诺”;主人又行拜两次并叩首。主人退下;“尸”拱手相送,但不拜。如果筮“尸”的结果不吉,就立即再卜筮,择另一人为“尸”。

  告“尸”请“尸”完毕,主人等返回于庙门之外商定祭祀之时辰。

  主人于门东面朝南而立。宗人衣朝服面朝北,请示主人说:“请主人决定祭祀的时辰。”主人说:“由你决定。”宗人说:“明日天明行祭事。”主人说:“行。”于是皆退下。

  次日天明,主人衣朝服,于庙门之外东边就位,面朝南。冢宰、宗人面朝西,以北为上。祭牲头朝北,以东为上。司马杀羊,司士杀猪。

  宗人诏告祭牲备齐,主人退下。掌管割烹之事的雍人清洗牲鼎,又将匕、俎设于烹煮鱼、ròu之灶边,烹煮鱼、ròu之灶在庙门东南,以北为上。掌管米仓的廪人于炊黍稷的灶边清洗煮饭之甑、甗和匕饭之匕、盛饭之敦,炊黍稷之灶在烹煮鱼、ròu之灶的北边。兼掌祭器的司宫于东堂下清洗豆、笾、勺、酒爵、酒觚、酒觯、几、洗和篚,又将勺、酒爵、酒觚和酒觯放于篚中;清洗完毕,将豆、笾和篚放在房中近西处;再将洗设在东阶东南,并与东边屋翼对齐。

  羹制好,掌管割烹之事的雍人陈设羊、豕、鱼、腊、肤五鼎,其中三只鼎设在烹煮羊的锅子西边,两只鼎设在烹煮豕的锅子西边。司马将羊的右半体从锅中升出,放入鼎中,去髀,将其前胫骨、后胫骨、前脊骨一块、中脊骨一块、后脊骨一块、后肋骨一块、中肋骨一块、前肋骨一块,都二骨相并放入鼎中;又将肠三截、胃三块、整肺一块、切肺三块放入鼎中。司士将豕之右半体从煮豕之锅中升出,放入另一鼎中,亦去髀,将其前胫骨、后胫骨、前脊骨一块、中脊骨一块、后脊骨一块、后肋骨一块、中肋骨一块、前肋骨一块,都二骨相并放入鼎中;又将整肺一块、切肺三块放入鼎中。雍人选择豕两肋处带皮之ròu九块放入另一只鼎中。司士又将鱼和干兽从煮鱼和干兽之锅中升出,放入鼎中,其中,鱼十五条放一鼎,干兽一整只放一鼎,兽用麋鹿。载牲于鼎完毕,各鼎都加以抬鼎之杠和覆鼎之幂,然后抬鼎,将其陈设在庙门之外的东边,面朝北,以北为上。司宫设两■于房户之间,同放在一棜上面,分别覆盖以幂,二■皆盛以玄酒。司宫又设盛有水的罍于洗的东边,勺子放在罍上,设篚于洗的西边,皆南北放,以北为上。继而改设豆、笾于户中,正面朝南,和馈食陈设之次第相同,豆、笾之中盛以菹菜和ròu酱等祭品。小祝则将盘、■与箪、巾设在西阶的东边。

  主人衣朝服,在东阶的东边就位,面朝西。司宫在室之西南隅铺席,祝将几设在席的东南边。主人迎鼎于庙门之外,除去覆鼎之幂。士洗手,抬鼎,主人先入庙门。司宫从篚中取出二勺清洗,执二勺登堂;接着拿开覆于两■之幂,放在棜上;然后放二勺于两■中,并覆盖以幂,勺柄朝南。五只鼎依次抬入庙门,雍人之长雍正执拿一匕随从于后,雍正之助手雍府二人各执二匕随从于雍正之后,司士一人执拿二俎又从于雍府之后而入。司士之助手二人又各执二俎从于司士之后而入。鼎抬进来后陈设在东边,正对着东序,位于洗的西南,皆正面朝西,以北为上,肤鼎在最下边,匕都加于鼎上,其柄朝东。俎都设在鼎的西边,东西陈设,以东为上。其中,肵俎设在羊俎的北边,亦东西陈设,以东为上。宗人要求宾客到主人跟前,都于洗中洗手,宾客之长先洗,众宾后洗。上佐食将心、舌从羊、豕之鼎中升出,载于

  松语文学免费小说阅读_www.16sy.com