当前位置:松语文学 > 其他类型 >普希金诗选最新章节 > 普希金诗选TXT下载
错误举报

巴奇萨拉的喷泉

  巴奇萨拉的喷泉

  许多人和我一样,

  来看过这个喷泉;

  但是有些人死了,

  又有些人流散在远方。

  ——沙地

  基列坐在那里,目光幽黯,

  他的琥珀烟嘴冒着浓烟;

  卑微的臣僚鸦雀无声

  环绕着这威严的可汗。

  宫廷里弥漫着一片寂静,

  所有的人都毕恭毕敬

  从可汗阴沉的脸膛

  看到了忧烦怒恼的征象。

  但骄傲的帝王已不耐烦;

  摆了摆手,那一群臣僚

  便躬着身子,退出金殿。

  他独自坐在宏大的殿里,

  这才比较自如地呼吸,

  他的严峻的前额,也才更

  清楚地表现内心的激动,

  这有如海湾明镜似的水波

  映照着团团狂暴的乌云。

  是什么鼓动着那高傲的心?

  什么思想在他脑海里盘旋?

  是不是又要对俄罗斯战争?

  还是要把法令传到波兰?

  是心里燃烧着血海的冤仇?

  还是在大军里发现了叛谋?

  难道他忧惧深山里的好汉?

  或是热那亚的诡计多端?

  不是的。战场上的光荣

  他已经厌烦;那威武的手臂

  他已经疲倦。他的思想

  已经和战争毫无关系。

  难道是另外一种叛乱

  由罪恶的曲径向后宫潜入,

  难道宫闱里幽闭的嫔妃

  有谁把心许给了邪教徒?

  不是的。基列怯懦的妻妾

  连这么想想都没有胆量;

  她们受着严密而冷酷的监督,

  像花朵,在悒郁的寂静里开放;

  她们在枯索无聊的岁月中

  从不知道什么是偷情。

  她们的美貌已被安全地

  关进了牢狱的阴影,

  就好象是阿拉伯的花朵

  在玻璃暖房里寄生。

  她们一天天将岁月消磨——

  呵,悒郁的岁月,无尽无休,

  而看着自己的青春和爱情

  不知不觉地随着流走。

  对于她们,每天都那么单调,

  每一刻钟都那么迟缓。

  在后宫里,生活异常懒散,

  它很少闪过欢笑的颜色。

  年青的嫔妃无精打采,

  便想些方法排遣胸怀,

  不是更换华丽的衣服,

  便是玩些游戏,谈谈闲天,

  或者成群结队地款步

  在喧响的流泉旁边,

  高临那清澈见底的水流,

  漫游于茂密的枫树荫间。

  凶狠的太监跟在当中,

  想要躲开他万万不能;

  他的监督的耳朵和目光

  时时都盯在她们身上。

  就靠着他的不懈的努力

  建立起永恒不变的秩序。

  可汗的意志是他唯一的法典;

  就连可兰经神圣的教言,

  也没有如此严格地尊行。

  他从不希望别人的垂青,

  像一具木偶,他承受着

  人们的嘲笑,指责,憎恶,

  还有不逊的戏谑的凌辱,

  还有轻蔑,恳求,轻轻的叹息,

  畏惧的神色,气愤的怨诉。

  他很熟谙女人的性格;

  无论是你故意或者无意,

  狡猾的他都一一洞悉

  温柔的眼色,含泪无言的谴责,

  早已引不起他的同情,

  因为这一切他已不再相信。

  在暑天,年青的宫妃披散着

  轻柔的鬈发,在泉里沐浴,

  她们让那泉水的清波

  流泻下姣好诱人的躯体,

  而他,这个监守人,寸步不离

  看她们笑闹;对着这一群

  赤体的美人,毫不动心。

  在夜晚,他常常趁着幽暗,

  轻踮着脚尖在宫里巡行;

  他那牡踩着地毡,

  推开轻便的门,溜进卧房,

  然后走过一张张卧床;

  他要查看这些昏睡的嫔妃

  做着什么旖旎的美梦,

  有什么呓语可以偷听;

  凡是喘息,叹息,哪怕最轻的

  颤动,他都深切地注意;

  只要谁在梦中,唤着外人的

  名字,或者对知心的女友

  略微吐露了罪孽的思想,

  那她就算触着了霉头!

  但基列的心里为什么忧烦?

  他手中的烟袋早已灰暗;

  太监在门旁静候着命令,

  动也不动,连出气都不敢。

  沉思的可汗从座位起立,

  门儿大开,他默默无言地

  向不久以前还受宠的

  那些嫔妃的禁宫里走去。

  她们正坐在光滑的绒毡上

  环绕着一座飞溅的喷泉,

  一面在一起彼此笑谑,

  一面无心地等待可汗。

  她们充满了稚气的喜悦

  看着鱼儿在澄澈的水中,

  在大理石的池底往来游泳。

  有人故意把黄金的耳环

  掉在水里,和鱼儿作伴。

  这时候,清凉芬芳的果汁

  已由女奴们依次传递,

  而突然,整个的内廷

  响起了清脆美妙的歌声。

  年青的郡主玛丽亚

  还是刚刚在异邦居留,

  在故国,她的花一般的容貌

  也没有争妍很久。

  她愉悦着父亲的晚年,

  他为她感到骄傲和安慰。

  凡是她的话无不听从,

  女儿的心意是父亲的法典。

  老人的心里只有一桩事情:

  但愿爱女终身的命运

  能象春日一样明朗;

  他愿意:即使片刻的悲伤

  也别在她心间投下阴影;

  他希望她甚至在出嫁以后

  也不断想起少女的青春,

  想起快乐的日子,那么甜蜜,

  像一场春梦飞快地逝去。

  呵,她的一切是多么迷人:

  安静的性格,活泼而柔和的

  举止,倦慵而浅绿的眼睛。

  这美好的自然的赋与

  她更给添上艺术的装饰:

  在家中的宴会上,她常常

  弹奏一曲,使座客神往。

  多少权贵和富豪,一群群

  都曾跑来向玛丽亚求婚,

  多少青年为她在暗中神伤。

  然而在她平静的心坎

  她还不懂什么是爱情,

  只知在家门里,和一群女伴

  嬉笑,游玩,度过无忧的光阴。

  但是才多久!鞑靼的铁骑

  像流水似地涌进了波兰:

  转眼间,就是谷仓的火

  也不曾这样迅速地蔓延。

  原是一片锦绣的山河

  给战争摧毁得破碎零落;

  太平的欢乐不见了,

  树林和村庄一片凄凉,

  高大的王府也已空旷,

  玛丽亚的闺房寂然无声……

  在家祠里,那威武的祖先

  还在作着寒冷的梦,

  但新的坟墓,悬着冠冕

  和纹章,又添在他们旁边……

  父亲安息了,女儿已被俘,

  刻薄的强人承继了王府,

  整个河山到处荒凉,

  在重轭之下忍受着屈辱。

  (1821-1823)

  查良铮译松语文学www.16sy.coM免费小说阅读